Как часто говорят в делах: еще успею.
Но надобно признаться в том,
Что это говорят, спросяся не с умом,
А с леностью своею.
Это выражение - каламбурный: перевод французской поговорки «Il n’est pas dans son assiette» (то есть: он не в своем обычном (нормальном надлежащем) положении). Так французы говорили о корабле, не имеющем нормальной осадки для плавания. Слово assiette означает: положение, место сидения (от s’assеoir садиться), это же слово assiette значит: тарелка. «Не в своей тарелке» — не в духе не в настроении.