Высказывания
загрузка...

Вавилон (на аккадском языке: «Баб-илу» - Врата Бога) - крупный город древней Мессопотамии, столица Вавилонского Царства в XIX — VI веках до нашей эры.
По библейскому сказанию, жители Вавилона задались целью воздвигнуть столп - башню «вышиною до небес», которая должна была символизировать величие, пышность и роскошь Вавилонского государства; но разгневанное божество смешало языки строителей так, что они перестали понимать друг друга, и рассеяло вавилонян по всей земле.
Отсюда в переносном смысле «столпотворение вавилонское» (или просто «столпотворение») означает бестолковый шум, беспорядок, неразбериху при большом стечении народа.

В далекую старину русскую одежду шили с невероятно длинными и широкими к концу рукавами. Вполне попятно, что работать со спущенными рукавами было невозможно, во время работы их обычно загибали.
Поэтому когда кто-нибудь плохо относится к своему делу про него говорят, что он работает «спустя рукава», то есть кое-как, небрежно.

По греческой легенде, спартанка Горго, отправляя своего сына на войну, подала ему щит и вместо долгого напутствия сказала: «С ним или на нем».
Под этим она подразумевала: «или вернись с победой, или погибни героем» (в Древней Греции погибших на поле боя приносили домой на их щитах).
Выражение «со щитом или на щите» означает: при всех обстоятельствах проявить себя героем.

Слово это ввел в русский язык Ф. М. Достоевский. В «Дневнике писателя» за 1877 год он истолковывает его так:
«Слово «стушеваться» значит исчезнуть, уничтожиться, сойти, так сказать, на нет. Но уничтожиться не вдруг, не провалившись сквозь землю, с громом и треском, а, так сказать, деликатно, плавно, неприметно погрузившись в ничтожество. Похоже на то, как сбывает тень на затушеванной тушью полосе в рисунке, с черного постепенно на более светлое и, наконец, совсем на белое, на нет».
«Впрочем, если я и употребил его первый в литературе, то изобрел его все же не я. Словцо это изобрелось в том классе Главного Инженерного Училища, в котором был и я, именно моими однокурсниками. Может быть, и я участвовал в изобретении, не помню. Оно само как-то вздумалось и само ввелось...
Все планы чертились и оттушевывались тушью, все старались добиться, между прочим, уменья хорошо стушевывать данную плоскость, с темного на светлое, на белое и на нет: хорошая стушевка придавала рисунку щеголеватость. И вдруг у нас в классе заговорили: «Где такой-то? - Э, куда-то стушевался!» - Или, например, разговаривают двое товарищей, одному надо заниматься: «Ну, - говорит один, садящийся за книги, другому, - ты теперь стушуйся». Или говорит, например, верхнеклассник новопоступившему из низшего класса: «Я вас давеча звал, куда вы изволили стушеваться?». Стушеваться именно означало тут удалиться, исчезнуть, и выражение взято было именно с стушевания, то есть с уничтожения, с перехода с темного на нет...»
В том же смысле мы это слово употребляем и по сей день; в то же время оно приобрело и новое значение, а именно: оробеть, смутиться, прийти в замешательство от застенчивости, нерешительности.

Слово «сапа» произошло от итальянского zappa (заступ) и означает длинный сухой ров подкоп к позиции неприятеля.
В давние времена линии фронта могли быть настолько сближенными, что воинам представлялась возможность делать подкопы в лагерь врага. При осадке крепостей в подкопанные траншеи (рвы) закладывали бочки с порохом.
Воины, ведущие сапу, — саперы должны были действовать скрытно, незаметно для противника. Отсюда пошло выражение «тихой сапой», то есть ведя сапу в полной тишине, особенно осторожно, ничем не выдавая себя.
В переносном смысле выражение «тихой сапой» стало означать: приближаясь к чему-либо, проникая куда-либо, добиваясь чего-либо, действовать не в открытую, а незаметно, скрытно, исподтишка.

Слово «турусы», по истолкованию писателя П. И. Кеппена, произошло от названия древнерусской осадной башни - туры или тарасы. Рассказы о существовании диковинных башен, двигавшихся на колесах, многие считали выдумкой. Так возникло выражение «турусы на колесах», означающее вздорная болтовня, вранье.
«Подпускать турусы», или «подъезжать с турусами», или «разводить турусы на колесах» - значит склонять к чему-нибудь вздорными обещаниями.

Слово «кромешный» произошло от старинного русского слова «крома» - внешний край. В далекую старину считали, что солнце светит до определенного предела земного круга, дальше которого начинается другой, внешний мир, где царит мрак - «тьма кромешная».
С течением времени слово «кромешный» стало обозначать: тягостный, отчаянный.

Канитель - очень тонкая, сплющенная, витая золотая или серебряная проволока, употребляемая для вышивания. Изготовление канители состоит в вытягивании ее. Работа эта, выполняемая вручную, утомительно-однообразна и отнимает много времени. Поэтому выражение «тянуть канитель» (или «разводить канитель») в переносном смысле стало означать: делать что-нибудь однообразное, нудное, вызывающее досадную потерю времени.

По-гречески «у» - нет, «топос» - место. Слово «утопия» буквально означает: место, которого нет. В 1516 году английский государственный канцлер Томас Мор, один из образованнейших людей своего времени, выпустил политико-философский роман, в котором изобразил государственный порядок на вымышленном острове Утопия: жители его равноправны; труд признается обязательным, все важные вопросы решаются на народном собрании и т. д. Это была мечта о социалистическом устройстве государства, мечта для того времени несбыточная, неосуществимая, не имеющая под собой никакой реальной почвы. С тех пор слово «утопия» стало нарицательным и означает несбыточную мечту, неосуществимую фантазию.

«Филя» - то же, что и «простофиля»: глупый, несообразительный человек, разиня. «Филькина грамота» - невежественный, безграмотно составленный документ.