Как часто говорят в делах: еще успею.
Но надобно признаться в том,
Что это говорят, спросяся не с умом,
А с леностью своею.
До последнего времени полагали, что образное выражение «попасть в переплет» вошло в жизнь из профессионального языка переплетчиков, зажимавших B тугие тиски листы книг. Несколько лет назад в г. Горьком вышла книга Д. Смирнова «Картинки нижегородского быта XIX века», где автор дает другое объяснение происхождения этого выражения.
Рассказывая о тяжелом подневольном труде грузчиков в царской России, Д. Смирнов сообщает, что в рабочий сезон (то есть во время навигации) грузчики ночевали в трущобах и в «переплете» (Переплетчиковском корпусе на нижнем базаре с дешевыми углами и койками), и «попасть в переплет» — специальное нижегородское выражение; оно означало: испытать крайнюю нужду, жить в отвратительных, едва переносимых условиях. С течением времени поговорка «попасть в переплет» стала общим достоянием в разговорном языке и приобрела более широкий смысл: попасть в затруднительное положение вызванное сложным стечением житейских обстоятельств.